Enfin tout mensonge s’est révélé
mais je ne croyais pas
qu’il était si amer et dépouillé
La maladie est l’envers de la passion
Enfin toute illusion s’est évaporée
mais je ne pouvais pas
fermer les yeux transparents
le masque d’une vie débauchée.
Enfin l’amour chagriné s’est achevé
mais je ne pouvais pas
franchir le cœur submergé de cendres
Le verre d’eau s’est complètement épuisé.
Traduction de THÂN TRỌNG SƠN
H Ồ I C U Ố I
TẦN HOÀI DẠ VŨ
Cuối cùng thì những dối trá cũng bày ra
nhưng anh không ngờ nó lại trần trụi
đắng cay đến vậy
Bệnh tật là mặt trái của đắm say
Cuối cùng thì những ảo tưởng cũng tan đi
nhưng anh vẫn không bao giờ còn nhắm lại
được con mắt trong sáng
Chiếc mặt nạ của thói đời phóng đãng
Cuối cùng thì cuộc tình muộn phiền
cũng đã kết thúc
nhưng anh vẫn không thể nào bước qua
trái tim ngập giữa tro tàn
Ly nuớc đã không còn một chút cặn.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire