mardi 7 octobre 2008

L’ACTE FINAL



Enfin tout mensonge s’est révélé

mais je ne croyais pas

qu’il était si amer et dépouillé

La maladie est l’envers de la passion



Enfin toute illusion s’est évaporée

mais je ne pouvais pas

fermer les yeux transparents

le masque d’une vie débauchée.



Enfin l’amour chagriné s’est achevé

mais je ne pouvais pas

franchir le cœur submergé de cendres

Le verre d’eau s’est complètement épuisé.



Traduction de THÂN TRỌNG SƠN




H Ồ I C U Ố I

TẦN HOÀI DẠ VŨ



Cuối cùng thì những dối trá cũng bày ra

nhưng anh không ngờ nó lại trần trụi

đắng cay đến vậy

Bệnh tật là mặt trái của đắm say


Cuối cùng thì những ảo tưởng cũng tan đi

nhưng anh vẫn không bao giờ còn nhắm lại

được con mắt trong sáng

Chiếc mặt nạ của thói đời phóng đãng


Cuối cùng thì cuộc tình muộn phiền

cũng đã kết thúc

nhưng anh vẫn không thể nào bước qua

trái tim ngập giữa tro tàn

Ly nuớc đã không còn một chút cặn.



Aucun commentaire: