mardi 16 mai 2017

LẬP LUẬN





Truyện rất ngắn

Lu Xun (鲁迅)
LỖ TẤN

      Lỗ Tấn là bút danh của Châu Chương Thọ ( sau đổi là Chu Thụ Nhân ), người tỉnh Chiết Giang, Trung quốc.

      Đã từng học trường hàng hải, trường mỏ địa chất, rồi sang Nhật học tiếng Nhật và ngành y.
      Từng dịch và giới thiệu văn học châu Âu ( thơ Pushkin, truyện Jules Vernes ).
     Từ 1920-1925 Lỗ Tấn làm việc tại các trường Đại học và Cao đẳng tại Bắc Kinh, Phúc Kiến, Hạ Môn.
      Về truyện ngắn, Lỗ Tấn có các tác phẩm: 
      - Gào thét ( 14 truyện ), trong đó có các truyện nổi tiếng là Nhật ký một người điên,
      - Bàng hoàng ( 11 truyện )
      - Chuyện cũ viết lại ( 8 truyện ), viết lại truyện cổ và truyện thần thoại.

      Về tạp văn, có tới sáu, bảy trăm bài đăng báo, sau in lại trong 7 tập.

        Về thơ, có tập Cỏ dại, gồm những bài thơ văn xuôi. Ngoài ra còn có 77 bài thơ vần, kiểu cổ điển.






            Tôi mơ về thời còn học tiểu học, đang ngồi trong lớp làm bài, tôi hỏi thầy làm cách nào để trình bày các lập luận. Thầy liếc nhìn tôi qua đôi kính rồi nói: " Khó đấy, nhưng thầy sẽ chỉ cho 
con..."
      Có gia đình kia mới sinh con, lại là con trai nên được quý lắm. Khi đứa bé đầy tháng, gia đình mời khách đến để trình diện đứa nhỏ, đồng thời cũng mong nhận được những lời chúc mừng.
       " Thằng bé này sẽ phát tài phát lộc ", một vị khách lên tiếng, và được cám ơn nồng nhiệt.
       " Thằng bé này sẽ được hoạn lộ hanh thông ", vị khách khác nói, và cả nhà cám ơn rối rít.
    
   Nhưng một người khác lại nói : " Thằng bé này thế nào cũng sẽ chết ", ngay tức thì mọi người rượt đánh đuổi đi. 
      " Nói nó sẽ chết là nói điều chắc chắn sẽ xảy ra, nói nó phát tài phát lộc là nói điều hứa hẹn lừa phỉnh, vậy mà người nói dối thì được cám ơn, còn người nói thật thì bị trách phạt. Còn con thì sao... "
     " Con không thích nói dối, cũng không muốn bị đánh đập. Vậy, thưa thầy, con phải nói gì đây? "
     " He he ! He he he he !"
     " Con phải nói vậy đó : " À, thằng bé này! Nhìn nó này ! Thực là... Ôi, xem này! A, thấy chưa! He he, he he...! " 


THÂN TRỌNG SƠN
Dịch từ tiếng Pháp
( Nguồn:   http://www.chinese-shortstories.com/index_nouvelles.htm )


Aucun commentaire: